剧情简介
写在前面
上半年CATTI考试即将来临,翻译米推出“精译求精”栏目助力大家备考,本栏目每次将选取部分 题源外刊、国际组织官网、政府工作报告重点词句进行讲解,学习参考译文的思路和地道表达, 二、三笔考生都适用!欢迎关注米姐一起学习!
解析由译国译民教育团队整理出品
Psyber Boom
先试试自己翻译,再对比参考译文~
节选自The Economist
Underneath, though, a trauma lurksin some corners of the industry.1 In October 2020 hackers who had breached Vastaamo, a popular Finnish startup, began blackmailing some of its users.2 Vastaamo required therapists to back up3 patient notes online but reportedly4did not anonymise or encrypt 5 them. Threatening to share details of extramaritalaffairs and, in some cases, thoughts about paedophilia, on the dark web,the hackers reportedly demanded bitcoin ransomsfrom some 30,000 patients. 6 Vastaamo has filed for7 bankruptcy but left many Finns wary of8 telling doctors personal details, says Joni Siikavirta, a lawyer representing the company’s patients.
译文
点击下方空白处,上下滑动查看
但是,该行业的某些角落里潜伏着某种危险。2020年10月,黑客入侵芬兰当红的初创公司Vastaamo,开始勒索其部分用户。Vastaamo要求治疗师在线备份病历,但据报道未做匿名或加密处理。据报道,黑客威胁要在暗网上共享婚外恋细节,有时还威胁共享关于恋童癖的想法,并向大约30,000名患者索要比特币赎金。该公司的患者律师代表乔尼·西卡维尔塔(Joni Siikavirta)表示,Vastaamo已申请破产,但是,这让许多芬兰人对告知医生个人详细信息持谨慎态度。
词汇解释
1.lurk underneath (...):在……底下潜藏/潜伏着 (lurk为不及物动词,underneath为介词)
though:adv.但是;然而。(though当副词时,可位于句首、句中或句末,且前后都要加逗号)
lurk:vi. 潜伏;潜藏;埋伏。
underneath:prep. 在……下面/底下/底部/表面之下
trauma [?trm?]:n.精神创伤;挫折;痛苦经历。 (这里根据语境理解为“危险”)
2.startup:n.初创公司;初创企业。
blackmail:vt.敲诈,勒索;要挟,胁迫。
3.back up:支持;备份。
4.reportedly:adv.据报道;据传闻;据称。
5.anonymise [n?n?ma?z]:v.(医)隐去(实验结果的)身份资料;使匿名。
encrypt [?n?kr?pt]:vt.把……加密,将……译成密码。
6.extramarital [?ekstrm?r?t(?)l]:adj. 私通的;婚外的;通奸的。 extramarital affairs:婚外恋;婚外情。 extra-:(前缀)在……之外;超出。
marital:adj.婚姻的;夫妻关系的。
paedophilia [?pi?df?li?]:n.恋童癖。
-philia:(后缀)亲;嗜好;癖好
dark web:暗网。
ransom ['r?ns?m]:n.赎金;赎身;赎回。
7.file for:申请;提出……(的)申请。file:v.提出(申请、议案等);提起(诉讼)
8.leave sb + adj. / v-ed / v-ing:使某人处于…… leave:vt.使处于(某种状态/情形/位置等)
句子点拨
Underneath, though, a trauma lurks in some corners of the industry.
译文:但是,该行业的某些角落里潜伏着某种危险。
点拨:本句中though为插入语。句子的正常语序为a trauma lurks underneath in some corners of the industry。
lurk underneath (...):在……底下潜藏/潜伏着 (lurk为不及物动词,underneath为介词)
In October 2020 hackers who had breached Vastaamo, a popular Finnish startup, began blackmailing some of its users.
译文:2020年10月,黑客入侵芬兰当红的初创公司Vastaamo,开始勒索其部分用户。
点拨:本句主干为加框部分。其中who had breached Vastaamo为hackers的定语从句,a popular Finnish startup是Vastaamo的同位语。本句主语hackers的定语从句(包括Vastaamo的同位语)并不算太长,所以很多人会将其译成前置定语,如译一所示。但是,译一体现的是英文静态语言多用静词(名词)的特点,中文是动态语言,多用动词、多用流水短句;所以宜将其改成译二所示,以体现中文的动态感和节奏感。
Threatening to share details of extramarital affairs and, in some cases, thoughts about paedophilia, on the dark web, the hackers reportedly demanded bitcoin ransoms from some 30,000 patients.
译文:据报道,黑客威胁要在暗网上共享婚外恋细节,有时还威胁共享关于恋童癖的想法,并向大约30,000名患者索要比特币赎金。
点拨:本句主句为后面加框部分。前面threatening to share details ... and thoughts ... on the dark web是主句的伴随状语;其中details和thoughts是share的两个并列的宾语,on the dark web则是share的地点状语;in some cases是share thoughts about paedophilia on dark web的条件状语。